The Dutch translation of Omid Scobie's latest book, "Endgame," inadvertently revealed the names of two royal family members who expressed concerns about the skin colour of Prince Harry and Meghan Markle's son.
Dutch journalist Rick Evers, who obtained a copy of the recalled book, mentioned that the first name was clear, and the second was a bit vague.
The publisher, Xander Uitgevers, acknowledged a translation error and is working to rectify it.
Scobie, denying including names in any edition of his book, emphasized that UK laws prevent him from revealing the identities.
The English version of the book does not name the individuals Markle accused of expressing concerns about Archie's skin colour.
The controversy dates back to March 2021 when Markle and Prince Harry spoke with Oprah Winfrey in a tell-all interview.
Markle revealed that a royal family member had raised concerns about how dark Archie's skin would be at birth in May 2019.
Despite the Dutch translation incident, Scobie, who knows the identities, cannot disclose them due to UK laws. The couple ruled out Queen Elizabeth II and Prince Philip as the family members who made the alleged comments.
The unintentional revelation of names occurred in the Dutch translation of Omid Scobie's book, "Endgame," where two royal family members expressing concerns about Archie's skin colour were named.
Dutch journalist Rick Evers, who obtained a copy, stated that the first name was clear, and the second was somewhat vague. Scrambling to address the error, the publisher, Xander Uitgevers, acknowledged the translation mistake and is working to rectify it.
Scobie, appearing on Dutch television, denied including names in any edition of his book, emphasizing his lack of proficiency in Dutch to verify the copies.
In March 2021, Meghan Markle and Prince Harry's interview with Oprah Winfrey revealed that a royal family member had expressed concerns about Archie's skin colour at birth in May 2019.
The controversy resurfaced with the Dutch translation revealing names, leading to the recall of the book. Scobie, aware of the identities but bound by UK laws, cannot disclose them.
The English version of "Endgame" maintains the confidentiality of the individuals accused by Markle.
Despite the incident, Scobie remains steadfast in his commitment to journalistic principles, navigating the complexities of royal reporting.
The unintentional revelation of names in the Dutch translation of Omid Scobie's book, "Endgame," added a new layer to the controversy surrounding concerns about Archie's skin colour.
Dutch journalist Rick Evers noted the clarity of the first name and the vagueness of the second. Xander Uitgevers, the publisher, acknowledged a translation error, prompting a recall of the book.
Scobie, refuting claims of including names, highlighted UK laws preventing their disclosure.
The incident occurred amid the ongoing debate sparked by Markle and Prince Harry's revelations in their Oprah Winfrey interview, where a royal family member's concerns about Archie's skin color were disclosed.
Despite the unintentional revelation of names in the Dutch translation, Omid Scobie remains steadfast in his commitment to journalistic principles.
The controversy, rooted in Markle and Prince Harry's revelations during their Oprah Winfrey interview, has taken a new turn with the recall of the book in Dutch.
Scobie, knowledgeable about the identities but constrained by UK laws, cannot disclose them.
The incident highlights the challenges of navigating royal reporting, and Scobie's dedication to objective journalism persists amid the complexities of the unfolding narrative surrounding the Sussexes.